Acad. Prof. PhD. Dmytro Chystiak, Ukraine. Vice President

    0
    730

    Acad. Prof. PhD. Dmytro Chystiak, Ukraine. Vice President 

    Dmytro Chystiak is a Ukrainian-speaking and French-speaking poet, short story writer, literary critic, university scholar and journalist. He is Professor at the National Taras Shevchenko Kyiv University, PhD (a thesis on ancient myths in Maeterlinck’s dramas), literary translator, head of the department of French studies of the scientific review Mova ta istoria, editor in “Raduga” and “Summit-Knyga” publishing houses. He published 40 books (philological works, poetry, short stories, translations, essays, literary translations) that brought him some national and international prizes in Ukraine (Prize of the Ukrainian Government, 2012; International Gogol Prize, 2013), France (International Prize for young authors, PIJA, in 2008), Belgium (Kraainem Prize for novella in 2009), Germany (Prize Oles Honchar in 2008), Kosovo (Mother Theresa Prize, 2013), Romania (Mihai Eminescu Prize in 2017) etc. He translated a lot of French-speaking and Slavonic authors (Maeterlinck, Yourcenar, Bonnefoy, Perrier, Mozetič etc.) that brought him the Prize for translation by the Federation Wallonia-Brussels for the “diffusion of Belgian literature abroad” (2012) and the most important translation prize in Ukraine, Maxym Rylskyi Prize (2013). He also translated a lot of writers from Ukrainian and Russian into French. Dmytro Chystiak has more then 300 publications (scientific articles, literary critics, poetry, prose, translations) in Albania, Armenia, Belgium, Bulgaria, Croatia, France, Germany, Greece, Italy, Macedonia, Romania, Serbia, Slovenia, Switzerland etc. Member of the National Union of Writers of Ukraine, of the French-speaking branch of PEN-club of Belgium, of the European Association of Journalists, of the European Academy of Sciences, Arts and Letters (Paris), of the Mediterranean Academy (Macedonia), Slavonic Academy of Arts and Letters (Bulgaria) and he is member correspondent of the Academy of Sciences of Higher Education of Ukraine.

    SCIENTIFIC, LITERARY AND TRANSLATION PRIZES

    • Prize of the National Academy of Sciences for the commented translation of Maurice Maeterlinck’s dramas (2008)
    • International prize for young French-speaking authors (PIJA, Switzerland, 2008)
    • International Kraainem Prize for novellas (Belgium, 2008)
    • International translation prize Alain Grandbois (Ukraine-Canada, 2009)
    • International prize Oles’ Honchar for poetry (Ukraine-Germany, 2010)
    • International prize “Smoloskyp” (2010)
    • Prize of the city of Kyiv for scientific work and poetry (2007, 2008, 2011)
    • Prize Skovoroda of the French Embassy in Ukraine and National Prize Maxym Rylskyi of Ukrainian Union of Writers for the commented translation of Marguerite Yourcenar work (2012)
    • Prize of the Federation of Wallonia-Brussels for the impact into the spreading of Belgian literature abroad (Belgium, 2012)
    • Stipendium of the Ukrainian government for the scientific work (2012)
    • Poetry Prize Mother Theresa (Gjakova, Kosovo, 2013)
    • Prize Mykola Gogol for the translation of Athanase Vantchev poetry (2013)
    • Poetry Prizes Pavlo Tychyna and “Blagovist” of the National Union of Writers of Ukraine for the poetic collection “The Overgarden” (2013)
    • UNESCO Prize Alexander the Great (Greece, 2014)
    • Petar II Petrovic Njegos Prize (Montenegro-Ukraine, 2014)
    • Prize Ars Translationis Mykola Lukash for the translation of the special Belgian issue of “Vsesvit” Journal (2015)
    • Saints Cyril and Methodius Order for the Merits of Letters (2016)
    • Honorary diploma and Ivan Franko medal of the National Academy of Sciences of Ukraine (2016)
    • Prize for the scientific merit of the Academy of Sciences of Higher Education of Ukraine (2016)
    • Honorary diploma of Ministry of culture of Ukraine for the outstanding merits in Ukrainian culture (2016)
    • Honorary medal Mihai Eminescu of the International Academy Mihai Eminescu (2017, Romania)
    • Special Prize for Poetry at the 5th International Mihai Eminescu Festival (2017, Craiova, Romania)
    • International Literary Prize of IWA Bogdani (2016)
    • Honorary doctor of Paraguay State University of Este (2017)
    • Shevchenko Medal of the Ukrainian Foundation for culture (2017)

    • THE MOST IMPORTANT BOOKS PUBLISHED:

    1. Chystiak, Dmytro. Where the snow passed. Poetry and translations. – Kyiv, University of Kyiv Publishing House, 2006. ISBN 966-594-813-X
    2. Maeterlinck Maurice, Dramas: The Blind, Pelleas and Melisande, Ariadne and the Bluebeard, Bluebird. / Translated from French into Ukrainian by Dmytro Chystiak. Kyiv, Universitary publishing house “Poulsary”, 2007. ISBN 978-966-8767-71-5
    3. Chystiak, Dmytro. Limit. In : Prix Interrégional Jeunes Auteurs : Contes et nouvelles. Charmey, Les Editions de l’Hèbe, 2008
    4. Emmanuel Francois. The Human question. / Translated from French into Ukrainian by Dmytro Chystiak. Kyiv, Universitary publishing house “Poulsary”, 2009. ISBN 978-966-2171-29-7
    5. Dovgyi Olexii. Le calice de roses. / Translated from Ukrainian to French by Dmytro Chystiak and Ivan Riabchii. Paris, L’Harmattan, 2011. ISBN 978-2-296-13325-9
    6. Maeterlinck, Maurice. The Bluebird. / Translated from French into Ukrainian by Dmytro Chystiak. – Ternopil: Navchalna Knyga Bogdan, 2011. ISBN 978-966-10-1821-0.
    7. Krutenko, Natalia. Anna of Kyiv, the French queen. / Translated from Ukrainian to French by Dmytro Chystiak and Maxym Mauritsson. Kyiv: Universitary publishing house “Poulsary”, 2011. ISBN 978-966-2171-80-8
    8. Tchystiak, Dmytro. Verger inassouvi : poetry (in French). Rouen: Christophe Chomant éditeur, 2012. SBN 978-2-84962-226-1
    9. Yourcenar, Marguerite. The Black Deed, Fires. / Translated from French into Ukrainian by Dmytro Chystiak. Kyiv, Universitary publishing house “Poulsary”, 2012. ISBN 978-617-615-005-3.
    10. Chystiak, Dmytro. The overgarden: poetry. Kyiv, “Raduga Review”, 2012. ISBN 978-966-1642-86-6
    11. Willems, Paul. The green kitten. The snow: Theatre. / Translated from French into Ukrainian by Dmytro Chystiak. Ternopil, “Bogdan”, 2012. ISBN 978-966-10-2568-3.
    12. Mozetic, Brane. Banalities. / Translated from French by Dmytro Chystiak. Kyiv, “Raduga Review”, 2012. ISBN 978-9661642-93-4
    13. Bagriana, Anna. L’Ancre : Poésie / Translated in French Dmytro Tchystiak. Brussels, L’Esprit des Aigles, 2012. ISBN: 978-2-87485-012-7
    14. Perrier, Anne. Fire birds / Translated from French by Dmytro Chystiak. Kyiv, “Raduga Review”, 2012. ISBN 978-966-1642-90-3
    15. Malychko, Andriï. My way / Translated in French by Dmytro Tchystiak. Kyiv, Poulsary, 2012. ISBN 978-617-615-020-6
    16. Dimuli, Angeliki. Erdylon / Translated from French and Greek by Nazariy Nazarov and Dmytro Chystiak. Kyiv, Sophia publisher, 2012. ISBN 978-966-525-119-4
    17. Van Lerberghe, Charles. Selected works / Translated from French by Dmytro Chystiak. Kyiv, “Raduga Review”, 2013. ISBN 978-966-281-001-1
    18. Hristov, Dimitr. L’arche de Noe / Translated in French by Dmytro Chystiak. Paris, ICS, 2013. ISBN 978-2-919320-59-2
    19. Clarinettes solaires: Anthology of Ukrainian poetry / Translated from Ukrainian to French by Dmytro Chystiak. Paris, ICS, 2013. ISBN 978-2-919320-55-4
    20. Chystiak, Dmytro. Filizi i parritur / Translated in Albanian by Albert Nikolla. Tirane: Ilar, 2013. ISBN 978-9928-107-72-5
    21. Chystiak, Dmytro. The overgarden / Translated in Bulgarian by Dimitar Hristov. Sofia: Multiprint, 2013. ISBN 978-954-362-120-0
    22. Tchystiak, Dmytro. Champ. Soir et matin : Prose (in French). Rouen: Christophe Chomant éditeur, 2013. ISBN 978-2-84962-280-3
    23. Chystiak, Dmytro. The overgarden / Translated in Macedonian by Trajce Katsarov and Anna Bagriana. Stip: Stip cultural Foundation, 2013.
    24. Vanchev de Thracy, Athanase. Light within light / Translated from French into Ukrainian by Dmytro Chystiak. Kyiv, “Raduga Review”, 2014. ISBN 978-966-281-013-4.
    25. Maeterlinck, Maurice. The early theatre. / Translated from French into Ukrainian by Dmytro Chystiak. Kyiv, “Raduga Review”, 2015. ISBN 978-966-281-039-04
    26. Chystiak, Dmytro. Lingomythopoeic analysis of literary text. Kyiv, “Raduga Review”, 2015. ISBN 978-966-281-040-0
    27. Anthology of Belgian literature / Translated from French into Ukrainian by Dmytro Chystiak. Kyiv, Vsesvit Review Publishing, 2015.
    28. Pavliouk I. Magma polésien: choix de poèmes / Ihor Pavliouk. Rouen, Christophe Chomant Editeur, 2015. ISBN 978-2-84962-312-1
    29. Chystiak, Dmytro. Mythopoeic world image in the writings of Belgian symbolists. Kyiv, “Raduga Review”, 2016. ISBN 978-966-281-058-5
    30. Franko, Ivan. The memorable time has come! / Transkated into French by Dmytro Chystiak. Paris, Le Sigillaire, 2016. ISBN 978-2-37356-040-4
    31. Thiry, Marcel. Stay in Kiev / Translated from French into Ukrainian by Dmytro Chystiak. Kyiv, Summit-Knyga, 2016. ISBN 978-617-7350-40-7
    32. Chystiak, Dmytro. Sea in the stone: Selected poetry and poetic prose. 2006-2016. Kyiv: Kyiv city council, Phenix PH, 2016. ISBN 978-966-136-379-6
    33. Anthology of Montenegrin literature / Presented, edited and translated by Dmytro Chystiak. Kyiv, Vsesvit Review Publishing, 2016.
    34. Dupuis Sylviane. Second falling. Selected theatre. Translated from French into Ukrainian by Dmytro Chystiak. Kyiv, Vsesvit Review Publishing, 2016. ISBN 978-966-8439-36-0
    35. Mozetic, Brane. Mania. / Translated from French and Slovenian by Dmytro Chystiak. Kyiv, “Raduga Review”, 2017. ISBN 978-966-281-080-6
    36. Deaconescu Ion. Out of years / Translated from French by Dmytro Chystiak. Kyiv, Summit-Knyga, 2017. ISBN 978-617-7560-18-9
    37. Yourcenar, Marguerite. Hadrian’s memories / Translated from French by Dmytro Chystiak. Kyiv, “Raduga Review”, 2017. ISBN 978-966-281-088-2
    38. Tchystiak, Dmytro. Marea din piatră: poetry / Translated in Romanian by Ion Deaconescu. Craiova, Editura Europa, 2017. ISBN 978-673-1874-13-5

    LEAVE A REPLY

    Please enter your comment!
    Please enter your name here