Lee Kuei-shien, Taivan

0
425

Lee Kuei-shien, Taivan,
Zv. President IWA BOGDANI

Biografia, Përktheu nga Anglishtja: Jeton Kelmendi

Lee Kuei-Shien u lind me 1937, filloi të shkruajë poezi në vitin 1953, u zgjodh si Kryetar i PEN-it Tajvanez, dhe shërbeu si kryetar i Fondacionit Kombëtar të Kulturës dhe Arteve. Aktualisht Lee është nënkryetar i Movimiento Poetas del Mundo. Poemat e tij janë përkthyer dhe botuar në Japoni, Kore, Kanada, Zelandën e Re, Holandë, Jugosllavia, Rumania, India, Greqia, SHBA, Spanja, Brazili, Mongoli, Rusia, Kubë, Kili, Nikaragua dhe Bangladesh.

Punimet e publikuara përfshijnë “Përmledhje Poezishë” në gjashtë vëllime, “Përmledhje eseshë ” në dhjetë vëllime, “Poezi të Përkthyera” në tetë vëllime, “Antologjia e poezisë evropiane” në 25 vëllime dhe “Seria e Poezisë Elitare ” në 25 vëllime, “Jigsaw Puzzle e Poezitë së tij në përfshijnë meoareve” dhe rreth 200 libra tjerë nëterësi. “Dashuria është Besimi im“, “Bukuria e Qetësisë“, “Midis Ishujve“, “Ora e Twilight” dhe “ekzistenca ose jo-ekzistenca“. Libri” Ora e Twilight“ka qenë i përkthyer në anglisht, Mongolisht, rumanisht, rusisht, spanjisht, frëngjisht, koreanisht dhe Bengalisht dhe shqip.

Shpërblyer me merita poet aziatik, në Kore, Rong-hou Taiwanese Çmimin poet, çmimin ‘Lai Ho’ për letërsi dhe Çmimin Premier të Kulturës. Ai gjithashtu mori Çmimin e poetik Michael Madhusudan, çmimin ‘Wu San-barrës’ në letërsi, Medaljen poetike nga Fondacioni Mongolian Kulturor, Medaljen e Artë “Chinggis Khaan” për 800 vjetorin e Shtetit Mongolian, Çmimin e Oksfordit për Shkrimtarët Tavanez, Çmimin e Letërsisë ‘Corea’ të Koresë, çmimin ‘Kathak’, çmimit letrar të Bangladeshit dhe çmimin letrar “Naim Frashëri” të Maqedonisë.

 

Shtëpia ime e vjetër në Tamsui 淡水故居

 

Pas udhëtimit mbi brigje, kthesa dhe liqene të ndryshme

dhe duke dëgjuar një kujtim të madh

U ktheva në atdheun tim në Tamsui për të dëgjuar dhe shikuar malet,

në shtëpinë time të vjetër të rrethuar nga muret gurore në kodrën e Datunit,

duke pranuar një përqafim të fuqishëm të ngrohtë.

 

Kam marrë poezinë tuniziane të bukurisë Khedija Gadhoum

larg Afrikës nëpër oqean që vjen për të vizituar vendlindjen time.

Ajo është shumë e dashuruar për të parë foton e vjetër të familjes sime

duke i kërkuar një nga një që nga gjyshi im, prindërit e mi

vëllezërit dhe motrat e mia, çmimet e mia të fituara dhe të humbura

dhe duke i riprodhuar fotot për dosjen e saj, ashtu si një anëtar i familjes sime.

 

Njeriu ka origjinën nga Afrika

ku është atdheu i përbashkët i qenies njerëzore.

Paraardhësit e mi erdhën në Tamsui dhe u varrosën këtu

në këmbët e maleve Datun, unë kam lindur këtu

dhe këtu do të jetë edhe vendi im i fundit i pushimit.

 

Poeti Khedija Gadhoum e vlerësoi shtëpinë time të vjetër

ku një qetësi e jashtëzakonshme qëndron në përqafimin e gjelbër.

Poezia siguron një lidhje kaq të mahnitshme

se baza ime sekrete e panjohur nga miqtë e poetit tim tajvanez,

poetja e bukurisë afrikane erdhi për të zbuluar sekretin në fillim,

se vendi im i fundit i pushimit ka mbetur në kujtesën e saj.

 

  1. 09. 2016

 

Recitimi i poezisë në manastirin在修道院吟詩

 

Në oborrin e izoluar

era po reciton poezi

për t’i ndarë me pemë kokosit

i shoqëruar nga zogjtë chipping.

Poeti e fsheh veten nga shoqëria e vërtetë laike,

kultivon veten duke shkruar poezi.

Por poezitë e tij nuk janë të izoluara

më tepër të angazhuar në jetën publike.

Poeti hyn në manastir për të recituar poezinë

dhe del nga klaustri pas të gjithëve,

për të konkurruar me erën për liri

jashtë sallës,

si një zog që këndon solo

në qiellin e lirë

Pemët e arrave të kokosit mbesin në oborr

përdoren për të mos folur, asnjë lëvizje,

duke shikuar në heshtje tokën poshtë saj.

 

  1. 02. 2016

 

Sheshi i Pavarësisë獨立廣場

 

Në Sheshin e Pavarësisë

flamuj shumëngjyrësh dekoronjë sheshin e gjallë,

karrocat shumëngjyrëshe dekorojnë parkun e gjallë,

kabinat shumëngjyrëshe dekorojnë turistë shumëngjyrësh,

shtëpitë shumëngjyrëshe dekorojnë rrugët shumëngjyrëshe,

kishat shumëngjyrëshe dekorojnë qiellin e gjallë,

stolitë me ngjyra të kërcimit dekorojnë

jetën e gjallë të Nikaraguas,

të gjithë yjet janë të prirur për të dëgjuar

poetët që shprehin ndjenjat e tyre

Supozoni në një ditë

në Sheshin e Pavarësisë së Tajvanit

poetët recitojnë poezinë e epokës,

vallet nxisin pulsin e epokës së re,

brezi i gjallë do të dekoroj

jo më virtual por realist

Sheshi i Pavarësisë së Tajvanit.

 

  1. 02. 2016

 

Lëvorja karavidhe është duke u qeruar龍蝦

 

Në gumë nënujore si altar

ti hape lëvoren tënde

dhe u pagëzove me ujë të pastër.

Ti theve skllavin tend të vjetër në mënyrë të dëshpëruar

gati jashtë kokës sate të jashtëzakonshme.

Mundohu të shpëtosh së pari nga situata e problemeve

ju zgjasni antenat tuaja të karavidheve të shumta

për të zbuluar mesazhet nga valët e oqeanit.

Pastaj, trupi juaj lufton jashtë lëvores

dhe hedh poshtë modelin e vendosur të sistemit të vjetër

le të shkojë me rrymën

ose të kalbet në vend.

Ju merrni një sërë pajisje të reja

duke u nisur për të ndeshur me tronditjen e valëve

pa një deluzion si fluturimi i dragonit në qiell

përkundrazi duke qëndruar në një reputacion karavidhe në tokë

dhe këmbëngul për të kryer një ritual historik

të transformimit.

 

  1. 09. 2014

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here