Japanese bio Jeton Kelmendi

0
220

イエトン・ケルメンディ教授、博士

詩人、劇作家、編集者、翻訳者、出版社、大学、学士院教授。

1978年、コソボのページャ市で生まれ。イエトン・ケルメンディは、出生地で、初等教育を終えた後、プリスティナの大学で、マスコミュニケーション学の学士号を取得。ベルギーのブリュッセル自由大学で、国際安全保障の研究を専攻して修士号を取得そして、「EUの政治的安全問題におけるメディアの影響」で博士号を授与される。彼は、AAB大学の教授で、オーストリア、ザルツブルクにある科学と芸術のヨーロッパ芸術院会員。多年にわたり、詩、散文、エッセイ、短編を活発に執筆。また、国内外の新聞の定期的な寄稿者で、多くの文化や政治についての話題、特に、国際的な出来事について執筆しています。イエトン・ケルメンディは、1999年に、初めての著書『約束の世紀』(原題“Shekulli i Premtimeve)を出版し、コソボでよく知られるようになり、その後、数々の本を出版。彼の詩は、27以上の言語に訳され、幾つかの国際的な文学選集に収録されています。彼は、最も翻訳されているアルバニアの詩人で、ヨーロッパでは、良く知られています。文学批評によると、ケルメンディは、現代アルバニア詩を真に代表する詩人です。国際的な批評家と詩人たちは、彼について、ヨーロッパの偉大な詩人として、多くの論文を書いている。彼は、多くの国際的な詩の会員であり、多くの文学及び文化雑誌、特に、英語、フランス語、ルーマニア語の中の寄稿者です。彼の文学の分野での作品の聡明さは、詩的表現、テキストの現代的探求や、深いメッセージに細心の注意を払っていることに基づきます。彼の作品様式は、隠喩や芸術的な象徴を絡み合わせた、愛の抒情詩や省略法を用いた韻文に、一層鮮明に見られます現在、ベルギーのブリュッセルとコソボのプリシュティナに住まいと仕事場を持つ。

出版された作品

 詩集「約束の世紀」(原題Shekulli iPremtimeve)1999年刊

 詩集「沈黙を超えて」(原題Përtej Heshtjes”) 2002年刊

 詩集「午後であるなら」(原題 qoftë mesditë”)2004年刊

 詩集「祖国よ、赦してくれ」(原題 fal pakAtdhe”) 2005年刊

 詩集「どこへ到着するのか」(原題“Ku shkojnëardhjet”) 2007年刊

 詩集「きみは、風の跡にやって来た」(原題Erdhepër gjurmë erës”) 2008年刊

 詩集「時間があるとき」 (原題“Koha kurë ketëkohë”) 2009年刊

 詩集「さ迷える思考」(原題Rrugëtimi i mendimeve“) 2010年刊

 詩集「精神の洗礼」(原題‟Pagezimi I shpirtit) 2012年刊

 詩集「忘れたことに呼びかける」(Thërras gjërat e harruara) 2013年刊

政治科学

   

I  「独立後のコソボにおけるEUの役割」2010年米国刊

II 「知識への悪の時代」2011年コソボ、プリスティナ刊

III「NATOとEU-協力か競合か」2012年アルバニア、ティラナ刊

IV 「EU安策におけるメディアの影響」2016年ベルギー、ブリュッセル刊

 

外国語で出版された作品

32. “Ce mult s-au rãrit scrisorile” (“Sa fortë janë rralluar letrat” )  ルーマニア語
33. “A respiration” (“Frymëmarrje’) 「一つの呼吸」インド
34. “Dame parol,” 「ミス言葉」劇、 フランス語
35. “COMME LE COMMENCEMENT EST SILENCIEUX” 「沈黙が始まる時」詩、フランス、パリ
36. “ΠΟΥ ΠΑΝΕ ΟΙ ΕΡΧΟΜΟΙ “「来たものが行くところ」ギリシャ語、ギリシャ                                          
37. “Wie wollen (“Si me dashtë”), ドイツ 
38. Frau Wort 「ミス言葉」劇、ドイツ
39. A Palavra Evitou o Silêncio/「言葉は沈黙を越える」 ブラジル、2009年
40. Nasil sevmeli (Si me dashtë) 詩、トルコ
41. НА ВЕРХІВЇ ЧАСУ 「時代の初めに」詩、ウクライナ
42. How to reach yourself 「あなた自身への辿り着き方」詩、米国
43. в зените времени истлевшего (A vers on top of the time gone) 詩、ロシア
44. 34首封面 (34 poemus) 34、中国
45. فواصل للحذف「省略の終止符」 詩、エジプト
46. Pensamientos del Alma 「心の思想」, 詩、スペイン、2014
47. Xewnên di dîwêr de 「愛し方」 詩、クルジスタントルコ、 2015  
48. Cómo Llegar A Ti Mismo 「愛し方」詩、アルゲンティナ、 2015
49. Com Retrobar-Se 「愛し方」詩、カタロニア、 2015
50. Prescurtarea departarilor 「短くなる距離」詩、ルーマニア、 2016
51. Rănile cuvântului (Plagët e fjalës) 詩、モルドバ、 2018
52. 思想狩獵愛「愛を狩った思想」詩、台湾、 2018
53. wybrane wiersze 「選詩集」詩、ポーランド語、ポーランド、 2018
54. Düsünceye götüren misralar 「知る方法」トルコ語、トルコ、 2018
55. ДИВЉА ЋУТАЊА「荒々しい沈黙」セルビア語セルビア、ベルグラード2008年
56. Daba Ljubavi (Eatg of love) モンテネグロ語、モンテネグロ、ポドゴリツァ2018
57. Cудбински простор 「運命の空間」詩、マセドニア2018
58. Tra realtà e sogno 「現実と夢の間で」イタリア、 2019
59. Čas ljubezni 「愛の瞬間」スロバニア、 2019
60. Savaş zamaninda eşq 「戦争の時の愛」アゼルバイジャン、 2019
61. Keserü kávé 「苦いコーヒー」ハンガリー語、ブタペスト 2019
62. Pfungua dzinovhima vadiwa, 「愛を狩る思想」ショナ語、マンジャジ、ジンバブエ2019

イエトン・ケルメンディの詩の翻訳集

13. Plagët e bukurisë:フランス、アタナセヴァンチェフトラシー 詩人、仏訳 ジョバリン・コラ共訳
14. Hijet e dritës: ベルギー 、スケンダー・シェリーフィ詩人、 仏訳から
15. Gjuha e botës (国際詩アンソロジー) (10 ヵ国10人の詩人参加) 英訳と仏訳から
16. Sheshi i shikimeve (国際アンソロジー) (13ヵ国13人の詩人が参加) 英訳から
17. E di kush je :ノルウェー、 アーリング・キッテルセン 詩人、英訳から
18. Emrimi i gjërave:中国、張智詩人英訳から
19. Vetmia e erës: 米国、ビル・ウォラック詩人、英訳から
20. Trokas në mendjen tënde: ポーランド、アリッチア・クベルスカ詩人英訳から
21. Tingujt e Mendimeve :台湾、李魁賢詩人英訳から
22. Kam mësuar ca gjëra: トルコ、アタオール・ベラモルグ詩人 英訳から
23. Pakti im – Testament: イスラエル、エルネスト・カーハン詩人英訳から

24. Rreth dy botëve: イタリア、マリア・ミラグリア詩人、 英訳から

国際的受賞

ヨーロッパ科学と芸術アカデミー会員、ザルツブルク、オーストリア

世界芸術文化アカデミー会員、カリフォルニア、米国

ヨーロッパ報道協会会員、ブリュッセル、ベルギー

ヨーロッパ芸術文学科学アカデミー会員、パリ、フランス

ウクライナ高等教育科学アカデミー会員、キエフ、ウクライナ

ベルギーフランス語国際ペンクラブ会員、ブリュッセル、ベルギー

ミハイ・エミネスク国際アカデミー名誉会員、ルーマニア

ヨーロッパ暗殺作家連合会員 

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here