{"id":1918,"date":"2020-06-03T10:15:29","date_gmt":"2020-06-03T10:15:29","guid":{"rendered":"http:\/\/www.iwabogdani.org\/?p=1918"},"modified":"2020-06-03T10:15:29","modified_gmt":"2020-06-03T10:15:29","slug":"acad-prof-jeton-kelmendi-phd-pt-bio","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/acad-prof-jeton-kelmendi-phd-pt-bio\/","title":{"rendered":"Acad. Prof. Jeton Kelmendi PhD, Pt bio"},"content":{"rendered":"<p>Acad. Prof. Jeton Kelmendi PhD<\/p>\n<p>Poeta, dramaturgo, publicit\u00e1rio, tradutor, editor, professor universit\u00e1rio e acad\u00e9mico. Nascido na cidade de Peja, no Kosovo (1978), Jeton Kelmendi completou o ensino prim\u00e1rio no seu local de nascimento. Mais tarde, continuou seus estudos na Universidade de Pristina, tendo obtido o grau de Bacharel em Artes de Comunica\u00e7\u00e3o Social. Completou os seus estudos de p\u00f3s-gradua\u00e7\u00e3o na Universidade Livre de Bruxelas, na B\u00e9lgica, especializando-se em Estudos Internacionais e de Seguran\u00e7a. Terminou o seu segundo mestrado em diplomacia. Kelmendi fez doutoramento em &#8220;Influ\u00eancia dos m\u00eddia em quest\u00f5es de seguran\u00e7a pol\u00edtica da UE&#8221;. \u00c9 professor da Universidade AAB (Pristina, Kosovo). \u00c9 membro activo da Academia Europeia de Ci\u00eancias e Artes em Salzburg na \u00c1ustria. Durante muitos anos, escreveu poesia, prosa, ensaios e contos. \u00c9 colaborador regular de jornais, na Alb\u00e2nia e no exterior, escrevendo sobre assuntos culturais e pol\u00edticos, especialmente internacionais. Jeton Kelmendi tornou-se conhecido no Kosovo, ap\u00f3s a publica\u00e7\u00e3o de seu primeiro livro intitulado: \u201cThe Century of Promises\u201d, \u201cShekulli i Premtimeve\u201d publicado em 1999. Posteriormente, publicou uma s\u00e9rie de outros livros. Os seus poemas est\u00e3o traduzidos em mais de vinte e sete idiomas e publicados em v\u00e1rias Antologias Liter\u00e1rias internacionais. \u00c9 o poeta alban\u00eas mais traduzido e conhecido na Europa. Segundo v\u00e1rios cr\u00edticos liter\u00e1rios, Kelmendi \u00e9 o representante genu\u00edno da moderna poesia albanesa. Cr\u00edticos e poetas internacionais escreveram numerosos artigos sobre ele, considerando-o um grande poeta europeu. \u00c9 membro de in\u00fameros clubes internacionais de poesia e \u00e9 colaborador de revistas liter\u00e1rias e culturais, especialmente em ingl\u00eas, franc\u00eas e romeno. A originalidade do seu trabalho no campo da literatura baseia-se na aten\u00e7\u00e3o que presta \u00e0 express\u00e3o po\u00e9tica, \u00e0 explora\u00e7\u00e3o moderna do texto e \u00e0 profundidade da mensagem. O seu estilo foca a l\u00edrica amorosa e versos el\u00edpticos, entrela\u00e7ados com met\u00e1foras e simbolismo art\u00edstico. Actualmente, reside e trabalha em Bruxelas, na B\u00e9lgica e em Pristina, Kosovo.<\/p>\n<p><strong>Obras publicadas:<\/strong><\/p>\n<p>1. \u201cThe Century Promises\u201d (\u201cShekulli i Premtimeve\u201d), 1999 (poesia).<br \/>\n2. \u201cBeyond Silence\u201d (\u201cP\u00ebrtej Heshtjes\u201d), 2002 (poesia).<br \/>\n3. \u201cIf it is afternoon\u201d (\u201cN\u00eb qoft\u00eb mesdit\u00eb\u201d), 2004 (poesia).<br \/>\n4. \u201cFatherland pardon me\u201d (\u201cM\u00eb fal pak Atdhe\u201d), 2005, (poesia).<br \/>\n5. \u201cWhere are the arrivals going\u201d (\u201cKu shkojn\u00eb ardhjet\u201d),2007 (poesia).<br \/>\n6. \u201cYou arrived for the traces of wind\u201d (\u201cErdhe p\u00ebr gjurm\u00eb t\u00eb er\u00ebs\u201d), 2008 (poesia).<br \/>\n7. \u201cTime when it has time\u201d (\u201cKoha kur\u00eb t\u00eb ket\u00eb koh\u00eb\u201d), 2009 (poesia).<br \/>\n8. \u201cWandering thoughts\u201d (\u201cRrug\u00ebtimi i mendimeve\u201c) 2010 poesia.<br \/>\n9. \u201cThe baptize of spirit\u201d (Pagezimi I shpirtit) 2012 poesia.<br \/>\n10. \u201cI call forgotten things\u201d (Th\u00ebrras gj\u00ebrat e harruara) 2013 poesia.<br \/>\n11. \u201cI call forgotten things\u201d (Th\u00ebrras gj\u00ebrat e harruara) 2013 poesia.<br \/>\n12. \u201cAn another coming\u201d (Nj\u00eb ardhje tjet\u00ebr) 2020, poesia.<\/p>\n<p><strong>Pe\u00e7as de teatro publicadas:<\/strong><\/p>\n<p>\u27a2 \u201cMrs Word\u201d (\u201cZonja Fjal\u00eb\u201d), 2007 (Teatro).<br \/>\n\u27a2 \u201cPlay and anti-play\u201d (Loj\u00eb dhe kund\u00ebr loj\u00eb) 2011 (Teatro).<br \/>\n<strong><br \/>\nCi\u00eancia pol\u00edtica:<\/strong><\/p>\n<p>I. EU mission in Kosova after its independence 2010 EUA.<br \/>\nII. Bad times for the knowledge 2011, Pristina Kosovo.<br \/>\nIII. NATO-EU missions, cooperative or competitive 2012, Tirana Alb\u00e2nia.<br \/>\nIV. Media Influence in Security Politics in EU, 2016, Bruxelas, B\u00e9lgica.<\/p>\n<p><strong>Obras publicadas em l\u00ednguas estrangeiras:<\/strong><\/p>\n<p>1. \u201cCe mult s-au r\u00e3rit scrisorile\u201d (\u201cSa fort\u00eb jan\u00eb rralluar letrat\u201d); publicado em romeno.<br \/>\n2. \u201cA respiration\u201d (\u201cFrym\u00ebmarrje\u2019); publicado na \u00cdndia.<br \/>\n3. \u201cDame parol,\u201d teatro; publicado em Fran\u00e7a.<br \/>\n4. \u201cCOMME LE COMMENCEMENT EST SILENCIEUX\u201d (\u201cWhen start the silence\u201d), poesia; Paris, Fran\u00e7a.<br \/>\n5. \u201c\u03a0\u039f\u03a5 \u03a0\u0391\u039d\u0395 \u039f\u0399 \u0395\u03a1\u03a7\u039f\u039c\u039f\u0399 (\u201cWhere go the comings\u201d), Poesia em grego; Gr\u00e9cia<br \/>\n6. \u201cWie wollen (\u201cSi me dasht\u00eb\u201d), poesia; Alemanha.<br \/>\n7. Frau Wort (Miss word) teatro Alemanha.<br \/>\n8. A Palavra Evitou o Sil\u00eancio\/(Words croses the silence) 2009, Brasil.<br \/>\n9. Nasil sevmeli (Si me dasht\u00eb) poesia Turquia.<br \/>\n10. \u041d\u0410 \u0412\u0415\u0420\u0425\u0406\u0412\u2019\u0407 \u0427\u0410\u0421\u0423 (In the bigening of time) poesia Ucr\u00e2nia.<br \/>\n11. How to reach yourself Poesia nos EUA.<br \/>\n12. \u0432 \u0437\u0435\u043d\u0438\u0442\u0435 \u0432\u0440\u0435\u043c\u0435\u043d\u0438 \u0438\u0441\u0442\u043b\u0435\u0432\u0448\u0435\u0433\u043e (A vers on top of the time gone) Poesia R\u00fassia.<br \/>\n13. 34\u9996\u5c01\u9762 (34 poemus) poesia China.<br \/>\n14. &#8220;\u0641\u0648\u0627\u0635\u0644 \u0644\u0644\u062d\u0630\u0641 &#8221; (Elliptical dots) Poesia no Egipto.<br \/>\n15. Pensamientos del Alma (Thoughts of the spirit), poesia Espanha 2014.<br \/>\n16. Xewn\u00ean di d\u00eew\u00ear de (How to love) poesia Kudristan-Turquia 2015.<br \/>\n17. C\u00f3mo Llegar A Ti Mismo (How to love) poesia Argentina 2015.<br \/>\n18. Com Retrobar-Se (How to love) poesia Catalunha 2015.<br \/>\n19. Prescurtarea departarilor (Shortening distances), poesia Rom\u00e9nia, 2016.<br \/>\n20. R\u0103nile cuv\u00e2ntului (Plag\u00ebt e fjal\u00ebs) poesia Mold\u00e1via 2018.<br \/>\n21. \u601d\u60f3\u72e9\u7375\u611b (Thoughts Hunt the Loves) poesia Taiwan 2018.<br \/>\n22. wybrane wiersze (Selected poems) Poesia em Polaco, Pol\u00f3nia 2018.<br \/>\n23. D\u00fcs\u00fcnceye g\u00f6t\u00fcren misralar (How to know) Turco Turquia 2018.<br \/>\n24. \u0414\u0418\u0412\u0409\u0410 \u040b\u0423\u0422\u0410\u040a\u0410 (Wild silence) S\u00e9rvio, S\u00e9rvia Belgrado 2018. Daba Ljubavi (Eatg of love) Montenegrian, Montenegro Podgorica 2018.<br \/>\n25. C\u0443\u0434\u0431\u0438\u043d\u0441\u043a\u0438 \u043f\u0440\u043e\u0441\u0442\u043e\u0440 (destiny space) poesia, Maced\u00f3nia 2018.<br \/>\n26. Tra realt\u00e0 e sogno (Between the reality and dreams) It\u00e1lia 2019.<br \/>\n27. \u010cas ljubezni (Love moments) Eslov\u00e9nia, 2019.<br \/>\n28. Pensamentos em busca dos amores (Thoughts in search of love), 2019.<br \/>\n29. \u010cas ljubezni (Love moments) Slovenia, 2019.<br \/>\n30. Sava\u015f zamaninda e\u015fq (Love in war time) Azerbeijan 2019<br \/>\n31. Keser\u00fc k\u00e1v\u00e9 (Bitter coffee), H\u00fangaro, Budapeste, 2019<br \/>\n32. Pfungua dzinovhima vadiwa, (Thoughts Hunt the Loves), Shona, mangiage, Zimbawe 2019.<br \/>\n33. Antidrom (Antidream), Noruegu\u00eas Oslo 2019.<br \/>\n34. L\u2019Age mythique (Age mythic) Paris 2020.<\/p>\n<p><strong>Livros traduzidos por Jeton Kelmendi<\/strong><\/p>\n<p>1. Plag\u00ebt e bukuris\u00eb de Athanase Vantchev de Thracy (Fran\u00e7a), traduzido do franc\u00eas com Gjovalin Kola.<br \/>\n2. Hijet e drit\u00ebs de Sk\u00ebnder Sherifi (B\u00e9lgica), traduzido do franc\u00eas.<br \/>\n3. Gjuha e bot\u00ebs (International Poetry Antholgy) (10 poetas de 10 pa\u00edses) traduzido do ingl\u00eas e franc\u00eas.<br \/>\n4. Sheshi i shikimeve (International Poetry Anthology) (13 poetas de 13 pa\u00edseses) traduzido do ingl\u00eas.<br \/>\n5. E di kush je de Erling Kittelsen (Noruega), traduzido do ingl\u00eas.<br \/>\n6. Emrimi i gj\u00ebrave de Zhang Zhi Diablo (Chine), traduzido do ingl\u00eas.<br \/>\n7. Vetmia e er\u00ebs de Bill Wolak (USA), traduzido do ingl\u00eas.<br \/>\n8. Trokas n\u00eb mendjen t\u00ebnde de Alicja Kuberska, Pol\u00f3nia, traduzido do ingl\u00eas.<br \/>\n9. Tingujt e Mendimeve de Lee Kuei-shien, Taiwan, traduzido do ingl\u00eas.<br \/>\n10. Kam m\u00ebsuar ca gj\u00ebra de Ataol Behramoglu, Istambul, traduzido do ingl\u00eas.<br \/>\n11. Pakti im \u2013 Testament de Ernesto Kahan, Telaviv, traduzido do ingl\u00eas.<br \/>\n12. Rreth dy bot\u00ebve de Maria Miraglia, Rom\u00eb, traduzido do ingl\u00eas.<br \/>\n13. Destinacioni de Fernando Rendon (Kandidat NOBEL), traduzido do ingl\u00eas.<br \/>\n14. Amplituda e probabiliteteve nga de Laura Garavaglia, traduzido do ingl\u00eas e do franc\u00eas.<br \/>\n15. Rreth dy bot\u00ebve de Maria Miraglia, traduzido do ingl\u00eas.<br \/>\n16. Regjister i shkruar nga dometh\u00ebnia de Tendai Rinos Mwanaka, traduzido do ingl\u00eas.<br \/>\n17. Pyllezimi- Dystopia de Saso Ognanovski, traduzido do ingl\u00eas.<br \/>\n18. Vargu i thyer (Broken string), de Maria do Sameiro do Barroso, traduzido do ingl\u00eas.<br \/>\n19. The weight of wish de Luan Maloku, traduzido do alban\u00eas para o ingl\u00eas.<br \/>\n20. I feel you so close de Luan Maloku, traduzido do alban\u00eas para o ingl\u00eas.<br \/>\n21. Anthem of quiet thoughts de Bujatr Tafa, traduzido do alban\u00eas para o ingl\u00eas.<br \/>\n22. Thoughts hunt the loves de Jeton Kelmendi, traduzido do alban\u00eas para o ingl\u00eas.<\/p>\n<p><strong>Distin\u00e7\u00f5es internacionais:<\/strong><\/p>\n<p>\u27a2 Membro da Academia de Ci\u00eancia e Artes da Europa, Salsburg, \u00c1ustria.<br \/>\n\u27a2 Membro da World Academy of Art and Culture, California, EUA.<br \/>\n\u27a2 Membro da Associa\u00e7\u00e3o de Jornalistas Professionais da Europa, Bruxelas, B\u00e9lgica.<br \/>\n\u27a2 Membro da Academia de Ci\u00eancia, Artes e Literatura da Europa, Paris, Fran\u00e7a.<br \/>\n\u27a2 Membro da Academia de Ci\u00eancia e Alta Cultura da Ucr\u00e2nia, Kiev, Ucr\u00e2nia.<br \/>\n\u27a2 Membro do PEN Club Belga Franc\u00f3fono, Bruxelas Belgica.<br \/>\n\u27a2 Membro Honor\u00e1rio da Academia Internacional \u201cMihai Eminescu\u201d, Rom\u00e9nia.<br \/>\n\u27a2 Membro da Uni\u00e3o de Escritores da Euro-\u00c1sia.<\/p>\n<p>I. Doutor Honoris Causa do Instituto de Estudos Ucrainianos e Caucasianos na Academia das Ci\u00eancias da Academia das Ci\u00eancias da Ucr\u00e2nia 201.<br \/>\nII. Doutor Honoris Causa da Universidade Nacional Del Este, Paraguai 2017.<br \/>\nIII. SOLENZARA Prestigiado Pr\u00e9mio Internacional, Paris, Fran\u00e7a 2010.<br \/>\nIV. Pr\u00e9mio Internacional\u201cNikolaj Gogol\u201d Ucr\u00e2nia 2013.<br \/>\nV. Pr\u00e9mio Internacional \u201cAlexander the Great\u201d Gr\u00e9cia 2013<br \/>\nVI. National Poetry book prize MITINGU, iem Gjakova, Kosovo 2011.<br \/>\nVII. Pr\u00e9mio Internacional \u201cWorld Poetry\u201d terceiro pr\u00e9mio em Sarajevo, Bosnia e Herzegovina 2013.<br \/>\nVIII. \u201cTranslater of the year 2013\u201d, na China 2013.<br \/>\nIX. Pr\u00e9mio Internacional \u201cMather Teresa\u201d para humanidade na poesia, Gjakova Kosovo. 2013<br \/>\nX. Pr\u00e9mio Internacional \u201cLudwig Nobel\u201d do Udmurtian PEN Club, Udmurtu, R\u00fassia 2014<br \/>\nXI. Pr\u00e9mio Internacional\u201cMihai Eminescu\u201d Rom\u00e9nia, 2016<br \/>\nXII. Pr\u00e9mio Internacional \u201cPoet of the year 2016\u201d, Sofly International literatture foundation 2017.<br \/>\nXIII. Pr\u00e9mio Internacional \u201cWorld Icon for Peace\u201d, do World Institute for Peace, Nig\u00e9ria, 2017.<br \/>\nXIV. Pr\u00e9mio Internacional \u201cWorld Literature\u201d, no Kazaquista\u00e3o, 2017.<br \/>\nXV. Embaixador da Paz pelo World Institute for Peace. 2017.<br \/>\nXVI. \u201cPrize of the Academy\u201d, European Academy of Arts, Sciences and Literture, Paris 2018.<br \/>\nXVII. Internacional \u201cMatthew Arnold Award\u201d, \u00cdndia 2018.<br \/>\nXVIII. International Prize \u201cSpecial Ganadores del concurso\u201d, Bol\u00edvia 2019.<br \/>\nXIX. Doctor Honoris Causa pela University Constandin Stere, Chisinau Mold\u00e1via 2019.<br \/>\nXX. International Neruda Awards, Taranto It\u00e1lia 2019.<br \/>\nXXI. World big name in literature, Mong\u00f3lia, 2020.<br \/>\nXXII. Doctor Honoris Causa from Theological Institute mission the Last Trumpet, Brasil.<br \/>\nXXIII. \u2018Great Personality Award 2020\u2019 from World International Forum for Peace, India 2020.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Acad. Prof. Jeton Kelmendi PhD Poeta, dramaturgo, publicit\u00e1rio, tradutor, editor, professor universit\u00e1rio e acad\u00e9mico. Nascido na cidade de Peja, no Kosovo (1978), Jeton Kelmendi completou o ensino prim\u00e1rio no seu local de nascimento. Mais tarde, continuou seus estudos na Universidade de Pristina, tendo obtido o grau de Bacharel em Artes de Comunica\u00e7\u00e3o Social. Completou os [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":1919,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_exactmetrics_skip_tracking":false,"_exactmetrics_sitenote_active":false,"_exactmetrics_sitenote_note":"","_exactmetrics_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[163],"tags":[],"book_author":[],"book_publisher":[],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1918"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1918"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1918\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1919"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1918"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1918"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1918"},{"taxonomy":"book_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/book_author?post=1918"},{"taxonomy":"book_publisher","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/book_publisher?post=1918"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}