{"id":3098,"date":"2019-01-06T21:43:24","date_gmt":"2019-01-06T21:43:24","guid":{"rendered":"http:\/\/www.iwabogdani.org\/?p=1164"},"modified":"2019-01-06T21:43:24","modified_gmt":"2019-01-06T21:43:24","slug":"prof-dr-jeton-kelmendi-bio-es","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/prof-dr-jeton-kelmendi-bio-es\/","title":{"rendered":"Prof. Dr. Jeton Kelmendi bio Es"},"content":{"rendered":"<p><strong>Prof. Dr. Jeton Kelmendi<\/strong><\/p>\n<p>Naci\u00f3 en la ciudad de Peja, Kosovo (1978). Es poeta, dramaturgo, publicista, traductor, editor, profesor universitario y acad\u00e9mico.<br \/>\nComplet\u00f3 la escuela primaria en su lugar de nacimiento, m\u00e1s tarde continu\u00f3 sus estudios en la Universidad de Pr\u00edstina y recibi\u00f3 el t\u00edtulo de Bachiller en Artes en Comunicaci\u00f3n de Masas. Realiz\u00f3 estudios de postgrado en la Universidad Libre de Bruselas, B\u00e9lgica, especializ\u00e1ndose en Estudios Internacionales y de Seguridad. Termin\u00f3 su segundo Master en Diplomacia y un doctorado en \u201cInfluencia de los medios de comunicaci\u00f3n en temas de seguridad pol\u00edtica de la UE\u201d. Es profesor en la Universidad AAB y es miembro activo de la Academia Europea de Ciencias y Artes en Salzburgo, Austria.<\/p>\n<p>Durante muchos a\u00f1os ha escrito poes\u00eda, prosa, ensayos y cuentos. Es colaborador habitual de muchos peri\u00f3dicos de Albania y del extranjero, y escribe sobre temas culturales y pol\u00edticos, especialmente sobre asuntos internacionales.<\/p>\n<p>Jeton Kelmendi se hizo popular en Kosovo, despu\u00e9s de la publicaci\u00f3n de su primer libro titulado: &#8220;El siglo de las promesas&#8221; (<em>Shekulli i Premtimeve<\/em>), publicado en 1999.<\/p>\n<p>Sus poemas est\u00e1n traducidos en m\u00e1s de veintisiete idiomas y publicados en varias Antolog\u00edas Literarias internacionales. Es el poeta alban\u00e9s m\u00e1s traducido y m\u00e1s conocido en Europa. Seg\u00fan varios cr\u00edticos literarios, Kelmendi es el representante genuino de la poes\u00eda albanesa moderna. Cr\u00edticos y poetas internacionales escribieron numerosos art\u00edculos sobre \u00e9l y su obra, consider\u00e1ndolo como un gran poeta europeo. Es miembro de asociaciones internacionales de poes\u00eda y colaborador de revistas literarias y culturales, especialmente en ingl\u00e9s, franc\u00e9s y rumano. El conocimiento manifestado a trav\u00e9s de su trabajo en el campo de la literatura se basa en la atenci\u00f3n que presta a la expresi\u00f3n po\u00e9tica, la exploraci\u00f3n moderna del texto y la profundidad del mensaje. Su g\u00e9nero se centra m\u00e1s en las letras de amor y su caracter\u00edstica son los versos el\u00edpticos entrelazados con las met\u00e1foras y el simbolismo art\u00edstico. Actualmente reside y trabaja en Bruselas, B\u00e9lgica, y en Pristina, Kosovo.<\/p>\n<p><strong>Obras publicadas,<\/strong><br \/>\nPoes\u00eda:<\/p>\n<p>\u201cEl siglo de las promesas\u201d (\u201cShekulli i Premtimeve\u201d), 1999.<br \/>\n\u201cM\u00e1s all\u00e1 del silencio\u201d (\u201cP\u00ebrtej Heshtjes\u201d), 2002.<br \/>\n\u201cSi es tarde\u201d (\u201cN\u00eb qoft\u00eb mesdit\u00eb\u201d), 2004.<br \/>\n&#8220;La patria me perdona&#8221; (&#8220;M\u00eb fal pak Atdhe&#8221;), 2005.<br \/>\n&#8220;\u00bfAd\u00f3nde van las llegadas?&#8221; (&#8220;Ku shkojn\u00eb ardhjet&#8221;), 2007.<br \/>\n\u201cLlegaste por las huellas del viento\u201d (\u201cErdhe p\u00ebr gjurm\u00eb t\u00eb er\u00ebs\u201d), 2008.<br \/>\n&#8220;Tiempo cuando tiene tiempo&#8221; (&#8220;Koha kur\u00eb t\u00eb ket\u00eb koh\u00eb&#8221;), 2009.<br \/>\n\u201cPensamientos errantes\u201d (\u201cRrug\u00ebtimi i mendimeve\u201c), 2010.<br \/>\n\u201cEl bautismo de esp\u00edritu\u201d (Pagezimi I shpirtit), 2012.<br \/>\n\u201cLlamo cosas olvidadas\u201d (Th\u00ebrras gj\u00ebrat e harruara), 2013.<\/p>\n<p><strong>Dramaturgia publicada:<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>\u201cSe\u00f1orita Palabra\u201d (\u201cZonja Fjal\u00eb\u201d), 2007<br \/>\n\u201cJuego y anti-juego\u201d (Loj\u00eb dhe kund\u00ebr loj\u00eb), 2011<\/p>\n<p><strong>Ciencias Pol\u00edticas:<\/strong><\/p>\n<p>\u201cMisi\u00f3n de la UE en Kosovo despu\u00e9s de su independencia\u201d, 2010, USA.<br \/>\n\u201cMalos tiempos para el conocimiento\u201d, 2011, Pr\u00edstina, Kosovo.<br \/>\n\u201cMisiones OTAN-UE, cooperativas o competitivas\u201d, 2012, Tirana, Albania.<br \/>\n\u201cInfluencia de los medios en la pol\u00edtica de seguridad en la UE\u201d, 2016, Bruselas, B\u00e9lgica.<\/p>\n<p><strong>Trabajos publicados en lengua extranjera:<\/strong><\/p>\n<p>\u201cCe mult s-au r\u00e3rit scrisorile\u201d (\u201cSa fort\u00eb jan\u00eb rralluar letrat\u201d); publicado en lengua rumana.<br \/>\n\u201cUna respiraci\u00f3n\u201d (\u201cFrym\u00ebmarrje\u201d); publicado en la India.<br \/>\n\u201cDame parol\u201d, drama; publicado en franc\u00e9s,<br \/>\n\u201cCOMME LE COMMENCEMENT EST SILENCIEUX\u201d (\u201cCuando comienza el silencio\u201d), poes\u00eda; Par\u00eds, Francia.<br \/>\n\u201c\u03a0\u039f\u03a5 \u03a0\u0391\u039d\u0395 \u039f\u0399 \u0395\u03a1\u03a7\u039f\u039c\u039f\u0399 (\u201cWhere are the come\u201d), poes\u00eda en griego; Grecia.<br \/>\n\u201cWie wollen\u201d (\u201cSi me dasht\u00eb\u201d), poes\u00eda; Alemania.<br \/>\n\u201cFrau Wort\u201d (\u201cSe\u00f1orita palabra\u201d), drama, Alemania.<br \/>\n\u201cA Palavra Evitou o Sil\u00eancio\u201d \/ (\u201cWords croses the silence\u201d), 2009, Brasil.<br \/>\n\u201cNasil sevmeli\u201d (\u201cSi me dasht\u00eb\u201d), poes\u00eda, Turqu\u00eda.<br \/>\n\u201c\u041d\u0410 \u0412\u0415\u0420\u0425\u0406\u0412\u2019\u0407 \u0427\u0410\u0421\u0423\u201d (\u201cEn la ampliaci\u00f3n del tiempo\u201d), poes\u00eda, Ucrania.<br \/>\n\u201cC\u00f3mo llegar\u201d, poes\u00eda en USA.<br \/>\n\u201c\u0432 \u0437\u0435\u043d\u0438\u0442\u0435 \u0432\u0440\u0435\u043c\u0435\u043d\u0438 \u0438\u0441\u0442\u043b\u0435\u0432\u0448\u0435\u0433\u043e\u201d (\u201cUn verso sobre el tiempo pasado\u201d), poes\u00eda, Rusia.<br \/>\n\u201c34 \u9996 \u5c01\u9762\u201d (\u201c34 poemus\u201d), poes\u00eda, China.<br \/>\n\u201c\u0641\u0648\u0627\u0635\u0644 \u0644\u0644\u062d\u0630\u0641&#8221; (\u201cPuntos el\u00edpticos\u201d), poes\u00eda, Egipto.<br \/>\n\u201cPensamientos del alma\u201d, poes\u00eda, Espa\u00f1a, 2014.<br \/>\n\u201cXewn\u00ean di d\u00eew\u00ear de\u201d (\u201cC\u00f3mo amar\u201d), poes\u00eda, Kurdistan, Turqu\u00eda, 2015.<br \/>\n\u201cC\u00f3mo llegar a ti mismo\u201d (\u201cC\u00f3mo amar\u201d), poes\u00eda, Argentina, 2015.<br \/>\n\u201cCom Retrobar-Se\u201d (\u201cC\u00f3mo amar\u201d), poes\u00eda, Catalu\u00f1a, 2015.<br \/>\n\u201cPrescurtarea departarilor\u201d (\u201cAcortando distancias\u201d), poes\u00eda, Rumania, 2016.<br \/>\n\u201cR\u0103nile cuv\u00e2ntului\u201d (\u201cPlag\u00ebt e fjal\u00ebs\u201d), poes\u00eda, Moldavia, 2018.<br \/>\n\u601d\u60f3 \u72e9\u7375 \u611b (\u201cLos pensamientos cazan los amores\u201d), poes\u00eda, Taiwan, 2018.<br \/>\n\u201cWybrane wiersze\u201d (Poemas seleccionados), poes\u00eda en polaco, Polonia, 2018.<br \/>\n\u201cD\u00fcs\u00fcnceye g\u00f6t\u00fcren misralar\u201d (\u201cC\u00f3mo saber\u201d), Turqu\u00eda, 2018.<br \/>\n\u0414\u0418\u0412\u0409\u0410 \u040b\u0423\u0422\u0410\u040a\u0410 (\u201cSilencio salvaje\u201d), serbio, Serbia, Belgrado, 2018.<br \/>\n\u201dDaba Ljubavi\u201d (\u201cEat of love\u201d), montenegrina, Montenegro, Podgorica, 2018.<br \/>\nC\u0443\u0434\u0431\u0438\u043d\u0441\u043a\u0438 \u043f\u0440\u043e\u0441\u0442\u043e\u0440 (\u201cEspacio de destino\u201d), poes\u00eda, Macedonia, 2018.<\/p>\n<p><strong>Libros traducidos por Jeton Kelmendi.<\/strong><\/p>\n<p>\u201cPlag\u00ebt e bukuris\u00eb\u201d de Athanase Vantchev de Thracy\u201d (Francia), traducido del franc\u00e9s junto con Gjovalin Kola.<br \/>\n\u2022 \u201cHijet e drit\u00ebs\u201d de Sk\u00ebnder Sherifi (B\u00e9lgica), traducido del franc\u00e9s.<br \/>\n\u2022 \u201cGjuha e bot\u00ebs\u201d (International Poetry Antholgy; 10 poetas de 10 pa\u00edses), traducido del ingl\u00e9s y franc\u00e9s.<br \/>\n\u2022 \u201cSheshi i shikimeve\u201d (Antolog\u00eda Internacional de Poes\u00eda; 13 poetas de 13 pa\u00edses) traducido del ingl\u00e9s.<br \/>\n\u2022 \u201cE di kush je\u201d de Erling Kittelsen (Norwey), traducido del ingl\u00e9s.<br \/>\n\u2022 \u201cEmrimi i gj\u00ebrave\u201d de Zhang Zhi Diablo (China), traducido del ingl\u00e9s.<br \/>\n\u2022 \u201cVetmia e er\u00ebs\u201d de Bill Wolak (EEUU), traducido del ingl\u00e9s.<br \/>\n\u2022 \u201cTrokas n\u00eb mendjen t\u00ebnde\u201d de Alicja Kuberska, Polonia, traducido del ingl\u00e9s.<br \/>\n\u2022 \u201cTingujt e Mendimeve\u201d de Lee Kuei-shien, Taiw\u00e1n, traducido del ingl\u00e9s.<br \/>\n\u2022 \u201cKam m\u00ebsuar ca gj\u00ebra\u201d de Ataol Behramoglu, Estambul, traducido del ingl\u00e9s.<\/p>\n<p><strong>Premios internacionales y Membrec\u00edas:<\/strong><\/p>\n<p>\u2022 Miembro de la Academia de Ciencias y Artes de Europa, Salsburg, Austria.<br \/>\n\u2022 Miembro de la Asociaci\u00f3n de Periodistas Profesionales de Europa, Bruselas, B\u00e9lgica.<br \/>\n\u2022 Miembro de la Academia de Ciencias, Artes y Literatura de Europa, Par\u00eds, Francia.<br \/>\n\u2022 Miembro de la Academia de Ciencias y Educaci\u00f3n Superior de Ucrania, Kiev, Ucrania.<br \/>\n\u2022 Miembro del PEN Club Internacional Franc\u00f3fono Belga, Bruselas, B\u00e9lgica.<br \/>\n\u2022 Miembro Honorario de la Academia Internacional \u201cMihai Eminescu\u201d, Rumania.<br \/>\n\u2022 Miembro de la Uni\u00f3n de Escritores Euro-Azia.<br \/>\n\u2022 Doctor Honoris Causa del Instituto de Estudios Ucranianos y Cauc\u00e1sicos en la Academia de Ciencias de Ucrania, 2013.<br \/>\n\u2022 Doctor Honoris Causa de la Universidad Nacional del Este, Paraguay, 2017.<br \/>\n\u2022 Premio Internacional Prestigioso SOLENZARA, Par\u00eds, Francia, 2010.<br \/>\n\u2022 Premio Internacional \u201cNikolaj Gogol\u201d, Ucraine, 2013.<br \/>\n\u2022 Premio Internacional \u201cAlejandro Magno\u201d, Grecia, 2013.<br \/>\n\u2022 Premio del Libro de Poes\u00eda Nacional MITINGU, en Gjakova, Kosovo, 2011.<br \/>\n\u2022 Premio internacional \u201cWorld Poetry\u201d, Tercer Premio en Sarajevo, Bosnia y Herzegovina, 2013.<br \/>\n\u2022 \u201cTranslater of the year 2013\u201d, en China, 2013.<br \/>\n\u2022 Premio internacional \u201cMather Teresa&#8221;, por Humanidad en la Poes\u00eda, Gjakova, Kosovo. 2013.<br \/>\n\u2022 Premio internacional \u201cLudwig Nobel\u201d del Udmurtian PEN Club, Udmurtu, Rusia, 2014.<br \/>\n\u2022 Premio Internacional \u201cMihai Eminescu\u201d, Rumania, 2016.<br \/>\n\u2022 Premio internacional \u201cPoeta del a\u00f1o 2016&#8243;, Sofly International Literatture Foundation, 2017.<br \/>\n\u2022 Premio internacional \u201cIcono mundial de la paz\u201d, del Instituto Mundial de la Paz, Nigeria, 2017.<br \/>\n\u2022 Premio internacional \u201cLiteratura mundial\u201d, en Kazajist\u00e1n, 2017.<br \/>\n\u2022 Ambasador de la Paz, por el Instituto Mundial de la Paz, 2017.<br \/>\n\u2022 Premio internacional \u201cPremio de la Academia\u201d, Academia Europea de Artes, Ciencias y Letras, Par\u00eds, 2018.<br \/>\n\u2022 \u201cPremio internacional Matthew Arnold\u201d, India, 2018.<\/p>\n<p>Sitio web personal: <em><a href=\"http:\/\/www.jetonkelmendi.page.tl\">www.jetonkelmendi.page.tl<\/a> <\/em><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Prof. Dr. Jeton Kelmendi Naci\u00f3 en la ciudad de Peja, Kosovo (1978). Es poeta, dramaturgo, publicista, traductor, editor, profesor universitario y acad\u00e9mico. Complet\u00f3 la escuela primaria en su lugar de nacimiento, m\u00e1s tarde continu\u00f3 sus estudios en la Universidad de Pr\u00edstina y recibi\u00f3 el t\u00edtulo de Bachiller en Artes en Comunicaci\u00f3n de Masas. Realiz\u00f3 estudios [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":1165,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_exactmetrics_skip_tracking":false,"_exactmetrics_sitenote_active":false,"_exactmetrics_sitenote_note":"","_exactmetrics_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[163],"tags":[],"book_author":[],"book_publisher":[],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3098"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3098"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3098\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3098"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3098"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3098"},{"taxonomy":"book_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/book_author?post=3098"},{"taxonomy":"book_publisher","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/book_publisher?post=3098"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}