{"id":446,"date":"2017-11-05T14:21:30","date_gmt":"2017-11-05T14:21:30","guid":{"rendered":"http:\/\/www.iwabogdani.org\/?p=446"},"modified":"2023-12-21T13:13:27","modified_gmt":"2023-12-21T13:13:27","slug":"kairat-duissenov-kazakhstan","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/kairat-duissenov-kazakhstan\/","title":{"rendered":"Kairat Duissenov, Kazakhstan"},"content":{"rendered":"<p><strong>\u00a0 \u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>Kairat Duisenov PARMAN (\u041a\u0430\u0439\u0440\u0430\u0442 \u0414\u0443\u0439\u0441\u0435\u043d\u043e\u0432)<\/strong> is a poet, composer, translator, essayist, Songwriter, and a journalist, He is also the founder and President of the World Nation Writers&#8217; Union.<br \/>\nHe is a member of the International Union of Writers (Beyb\u0456tsh\u0456l\u0456k alemi &#8211; Planet of the world&#8221;,)<br \/>\nMember of the World nation writers\u2019 Union,<br \/>\nMember Of Seemed (A Copyright Society of Kazakhstan)<br \/>\nAnd a member of the Union of Journalists of the Kazakhstan Republic.<\/p>\n<p>Kairat was born in January 7, 1964 at Kazakhstan, South Kazakhstan region, Kazygurt district, in a village called Kokibel.<\/p>\n<p>Educational And Working Background<\/p>\n<p>From 1971-1981, He studied at the school called Sabyr Rakhimov (the former name of Friedrich Engels).<br \/>\nIn 1994 he graduated from the Kazakh National University named after Al Farabi (Almaty), Department of Journalism.<\/p>\n<p>He worked in the regional<br \/>\nnewspaper &#8220;Lenin osiet\u0456&#8221;<br \/>\n(in the current &#8220;Qazygurt&#8221;), &#8220;Shymkent kelbet\u0456 &#8211; Panarama Shymkent&#8221; national newspaper &#8220;Auyl&#8221;<br \/>\nIn the Writers&#8217; Union of Kazakhstan newspaper &#8220;Adebiet Aydiny&#8221;<br \/>\nIn magazines &#8220;Zerde&#8221;, &#8220;Daraboz&#8221; &#8220;Zhuldyzdar Otbasy&#8221;, &#8220;Anyz adam&#8221;<br \/>\nHe was also the editor for Kazakh radio,<br \/>\nEditor for international TV channel \u00abKASpionet\u00bb at the agency &#8220;Khabar&#8221;.<br \/>\nEditor for Poems and articles publishing newspaper &#8220;Zhas kazak&#8221;, &#8220;Zhas kazak un\u0456&#8221;, &#8220;Jas Alash&#8221; ( &#8220;Leninshil jas&#8221;) &#8220;Ayqyn&#8221;, &#8220;Kazakh adebiet\u0456&#8221;, &#8220;T\u04afr\u0456k alemi&#8221; magazines and &#8220;Parasat&#8221;, &#8220;Atazhurt&#8221; &#8220;Daraboz&#8221; and many more.<br \/>\nHe is an author of more than ten songs. The most popular of his written songs are : &#8220;Ai da, kun de&#8221; and &#8220;Biley\u0456k&#8221;.<\/p>\n<p>Some of his Poems are published in many anthologies. &#8220;Tugan jer ystyq b\u04d9r\u0456nen&#8221; (Native Land warmer all),<\/p>\n<p>From 2010-2014, He was appointed, chairman of the International Union of Writers Association &#8220;Beyb\u0456tsh\u0456l\u0456k alemi &#8211; Planet of the world.&#8221;<br \/>\nIn 2011, he was made director of the publishing house &#8220;Halyqaralyq zhazushylar odagy&#8221;, www.temirqazyq.com<br \/>\nThe chief editor of the site.<br \/>\nIn September 18 2014 he was appointed as the president of the World Nation Writers Union and The chief editor of World Nation Writers\u2019 Unions Web-sites (akgo.org).<br \/>\nIn 2016 he was promoted to professor of Humanities and he was awarded the Medal by the United Nations ( for serving his community) he was also made as an Ambassador of Peace Mission.<\/p>\n<p>Dr. Kairat Duissenov Parman, (President of the World nation writers&#8217; union in Kazakhstan) is a member of the WORLD UNION OF POETS (W.U.P.)&#8221;, &#8220;AMBASSADOR IN THE WORLD OF THE WORLD UNION OF POETS (CO-GENERAL DIRECTOR OF THE WORLD UNION OF POETS).,<br \/>\nDr. Kairat Duissenov Parman also had a &#8220;Silver Medal for culture of the World Parliament of literature (W.U.P.)&#8221;.<\/p>\n<p><strong>I DON\u2019T NEED WOMEN ANYMORE<\/strong><br \/>\n<strong> (POETRY)<\/strong><br \/>\nAnd you know friends, I&#8217;m very happy today and I want to share this good impression with you!!!<\/p>\n<p>I recently met a young close law who worked together in the TV and radio company &#8220;Qazaqstan&#8221;. It turns out that he has been translating Indian films from English into Kazakh for several years. And is one of the authors of the translation of a Hindi romantic, family drama &#8220;Diya Aur Baati Hum&#8221; to Kazakh language. He spoke translating even poetry that occurs in the film. And over time, he had the desire to write his poems. He is young and he has great desire to be a translator not only of films but also literary works. I told him: &#8220;Yertay, maybe you&#8217;ll try to translate some of my poems into English. And then suddenly you&#8217;ll have this! &#8220;. He says: &#8220;Of course, I would gladly do it, but I&#8217;m used to translating from English!&#8221;. I told him: &#8220;And this time, translate the other way around.&#8221; And he gave his consent. He sent me my two versions. It seems good. And I sent them to the young African famous poet Waheed Musah. He edited them and sent them to me. And in the end He left a warm compliment me. And so the translated of my poems English version of Yertai Nurbekov, editing and proofreading Waheed Musah.<\/p>\n<p>Autumn<\/p>\n<p>Half naked trees are very tired<br \/>\nDevastated bank of river is still quiet<br \/>\nThe man is suffering from the severe cold wind of loneliness<br \/>\nIs following his dog<\/p>\n<p>Yelling as if he has lost something<br \/>\nThe poor men are across and over the bridge<br \/>\nRoaring cars are racing<br \/>\nWith rich owners of mercedes and opel<\/p>\n<p>Besides iron lattice<br \/>\nLooks like they caught each other by the hook<br \/>\nThere are lovers chit chatting<br \/>\nHugging each other with burning desire<\/p>\n<p>This love is so strange<br \/>\nYou may feel horny if a lady is hot<br \/>\nIn the night long or day long,<br \/>\nYou will forget everything but love<\/p>\n<p>One lady who is wearing a mini skirt<br \/>\nIs passing by without understanding my poor soul<br \/>\nWhat can I do? The autumn is too long a season<br \/>\nBetter i should back home without any regret<\/p>\n<p>1999 year, kairat duissenov parman<\/p>\n<p>I don\u2019t need women anymore<\/p>\n<p>(Jar toseginen suyndym)<\/p>\n<p>In spite of our country having abundant gold<br \/>\nI was presses in the grip of rialto<br \/>\nI also suffered by winter cold<br \/>\nI don\u2019t need women anymore<br \/>\nMy bed gets too cold<\/p>\n<p>Oil rich wealth of our country has fallen<br \/>\nI demand the oil increase non stop<br \/>\nWill i get shattered by worrying?<br \/>\nI don\u2019t need women anymore<br \/>\nMy bed gets too cold<\/p>\n<p>My relations make a smiley face,<br \/>\nYet gossips behind my back<br \/>\nThey broke all ties with me<br \/>\nI\u2019m sitting there idle in the corner<br \/>\nI don\u2019t need women anymore<br \/>\nMy bed gets too cold<\/p>\n<p>I never planned to become rich but I\u2019m toiling to survive<br \/>\nI don\u2019t feel myself as strong as at my 40 years old<br \/>\nToday, I\u2019m just a man without a budget<br \/>\nI don\u2019t need women anymore<br \/>\nMy bed gets too cold<\/p>\n<p>I have no excellent horse, but I\u2019m a racer<br \/>\nAnd still have my brain and I\u2019m a skilled artist<br \/>\nThe inner voice wishpered these are your wealth!<br \/>\nI don\u2019t need women anymore<br \/>\nMy bed has become too cold<\/p>\n<p>I used to be a flirt with someone<br \/>\nWho loves me<br \/>\nBut there is no love, no desire today<br \/>\nWhy? I don\u2019t understand myself<br \/>\nI don\u2019t need women anymore<br \/>\nI have become impotent<\/p>\n<p>Where is my strength?<br \/>\nCome and hug me at once<\/p>\n<p>2016 year, kairat duissenov parman<\/p>\n<p><em>English version of Yertai Nurbekov, editing and proofreading Waheed Musah<\/em><\/p>\n<p>HEY, POETS!<\/p>\n<p>Hey,<br \/>\nPoets,<br \/>\nListen to me!<br \/>\nThe world needs \u00abworlds of poems\u00bb!<br \/>\nLet burning poems will reach to one\u2019s heart S, mankind love the poems<\/p>\n<p>Hey,<br \/>\nPoets,<br \/>\nCheer up with inspiration<br \/>\nLet\u2019s start on the way of peace<br \/>\nIn order to melt ice heart with our burning hot poems<\/p>\n<p>Hey,<br \/>\nPoets,<br \/>\nThe world needs all of us!<br \/>\nTake a pen by grace of God\u2026<br \/>\nI wish I could rescue the world with my bright poems like the bright dew!<\/p>\n<p>I HAVE A FRIEND AND AN ENEMY<\/p>\n<p>By the grace of God<br \/>\nI have a friend and an enemy<br \/>\nThe first one is pulling me forward, last one backward<br \/>\nDid you see that, they are fighting!<\/p>\n<p>It seems to me my friend is my enemy<br \/>\nHe nonstop forbidden me with his endless forbidden things<br \/>\nHis judgment is so inhospitable like my father\u2019s judgment<br \/>\nBut my enemy is always at my side (He is agreeing with my intention)<\/p>\n<p>As soon as I show interest, he said: Do what you want<br \/>\nHe starts to burns my lust (forbidden things)<br \/>\nAt the same time, I follow my bad side<br \/>\nI feel so excited and my nose starts pulsing<\/p>\n<p>As the say, I don\u2019t care if you die<br \/>\nAs soon as the case to be done, you will get rid of your enemy<br \/>\nWhen i broke my soul<br \/>\nOnly my true friend will be sitting worried beside me<\/p>\n<p>\u2026My enemy makes fun of me<br \/>\nAnd he is always mess up<br \/>\nBut a true friend makes me cry<br \/>\nAnd lead me to right path<\/p>\n<p>This is Gods will<br \/>\nNow, tell me please, what did you see, what do you know?<\/p>\n<p>I\u2019M AT HOME<\/p>\n<p>I\u2019m at home, but my dream is far away<br \/>\nNo, no, I have not reached to the space yet<br \/>\nI&#8217;m egger to find keys of the world<br \/>\nIf I find this, I would never have lost it<\/p>\n<p>I\u2019m at home, but my consciousness is traveling the world<br \/>\nI keep look for, but it keeping cheating<br \/>\nIt very fast, I can\u2019t follow it<br \/>\nAm I really mesmerized?<\/p>\n<p>I\u2019m at home, but my desire is in the sky<br \/>\nI have already found out where my lost belongings<br \/>\nI almost reached the stairs which contains the keys of world<br \/>\nI\u2019m at home<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00a0 \u00a0 Kairat Duisenov PARMAN (\u041a\u0430\u0439\u0440\u0430\u0442 \u0414\u0443\u0439\u0441\u0435\u043d\u043e\u0432) is a poet, composer, translator, essayist, Songwriter, and a journalist, He is also the founder and President of the World Nation Writers&#8217; Union. He is a member of the International Union of Writers (Beyb\u0456tsh\u0456l\u0456k alemi &#8211; Planet of the world&#8221;,) Member of the World nation writers\u2019 Union, Member [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":4,"featured_media":3453,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_exactmetrics_skip_tracking":false,"_exactmetrics_sitenote_active":false,"_exactmetrics_sitenote_note":"","_exactmetrics_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[162],"tags":[],"book_author":[],"book_publisher":[],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/446"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=446"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/446\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3452,"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/446\/revisions\/3452"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3453"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=446"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=446"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=446"},{"taxonomy":"book_author","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/book_author?post=446"},{"taxonomy":"book_publisher","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iwabogdani.org\/sq\/wp-json\/wp\/v2\/book_publisher?post=446"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}