Number of visitors on page:

N/A

Efe Duyan, Turkey

Page Visitors:

N/A

Efe Duyan, Turkey Member of Iwabogdani 

Poet, architect (b. 1981, İstanbul, Turkey).

He has been invited to several workshops, poetry readings and international organizations including Kopenhagen Turkish Poetry Evenings, Word-Express Project (series of poetry readings in several Balkan Countries), Edinburgh Book Festival, London Book Fair, Berlin Poetry Festival, Lodeve Poetry Festival, Riga Poetry Days, Malta İnizjamed Poetry Festival, Transylvania Poetry Poetry Festival, Palabra En El Mundo in Venice, Sofia Poetics Festival, Chisinau Poetry Festival, Enemies Project & European Poetry Night in Britain, Shaar Poetry Festival in Israel, Sidi Bou Said Poetry Festivalin Tunisia, Venice Dropping Seeds Project, European Poetry Biennale in Brasov, Swiss PEN’s Day of Writers in Prison Meeting in Geneva, and Goran’s Spring Festival in Croatia.

Some of his poems have been translated into Bosnian, Czech, Chinese, Croatian, Danish, English, Estonian, French, Greek, German, Hebrew, Hungarian, Italian, Japanese, Kurdish, Latvian, Lithuanian, Rumanian, Macedonian, Maltese, Occitan, Slovenian, Ukrainian and Welsh.

His translation works in poetry includes poetry collections of Radu Vancu (Romania), Matthias Göritz (Germany) and Llyod Schwartz (USA).

He worked in the editorial committes of literature magazinesNikbinlik (2000-2005) and Sanat Cephesi (2006-2010). He co-organized poetry translation workshops with British, French, Italian, Israeli, Bulgarian, German, Swedish, Dutch, Japanespoets and the Offline Istanbul Poetry Festival.

His critical essay “The Construction of Characters in Nâzım Hikmet’s Poetry” has been published in 2008. He edited a comtemporary poetry anthology “Bir Benden Bir O’ndan” (2010) and is a member of the editorial board of the acclaimed literature magazine Offline Istanbul.

His poetry collections are  “Sıkça Sorulan Sorular” (Frequently Asked Questions, 2016), “Tek Şiirlik Aşklar” (One Poem Stands, 2012) and “Takas” (Swap, 2006).

He is currently teaching history of architecture at Mimar Sinan Fine Arts University.

SIMILARITIES BETWEEN THE REVOLUTIONS

revolutions too

like grand plans

can’t be plotted in great detail

 

like punctual trains

offer peace

and never look back once set off

 

like suicide

on every occasion

forge a connection between us that I can’t name

 

like close friends

are also useful in covering our own defects

 

like babies screaming in joy

never tire

 

like me

they – in truth – don’t like crowds

 

like all of us

it is a lie that they wish the best for everyone

 

like all gods

they are sure they are capable of creating the world in a few days

 

like the relationships

you suddenly find yourself a slave to

 

like women

you can only suppose you understand them

 

like a lover

they can only let you down

 

like a platonic love

they are beautiful after all

translated by James Vella


MEHMET AND OSMAN

FROM CEVIZLI CIGARETTE FACTORY

mehmet grew another hectic mehmet

when he became a father

 

mehmet already owned another shy mehmet

when he got married

 

he also contracted a sceptical mehmet

urged by necessity

 

all the mehmets were in fine fettle

next to him stood osman who had many osmans

that mehmet didn’t know

 

was there a self-sacrificing mehmet?

– mehmet wasn’t sure –

but when a gun was pointed at his group of friends

he didn’t hesitate

secret osman of osman with his police ID in his pocket

held the hand of a tobacco worker for the first time

the dead mehmet of mehmet

 

with sorrow for his widow’s loss of her mehmet

stubborn mehmet walked up to taksim square

he tore up his last regrets

when osman submitted his letter of resignation

 

it was beautiful to be obstinate in the face of death

even after having died

translated by Richard Gywn


THE STRUCTURE OF THE EYE

my eyes

bestow names

on the stains on your skin

like ancient astronomers

attent to all they might resemble

and bow down in respect

before every change of colour

in your limbs

with their lashes

they suck the sweat off your back

and try to stuff it into a bottle

to add it to the whites of their own

then dive down

into yours

and swim through

the beams of light

seeping in

to your cornea

and record what you have seen

to reflect it all

on a screen up on the wall

and go

to kiss you

there on your

blind spot

translated Neil P. Doherty

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

New Articles