Number of visitors on page:

N/A

Ngoc Le Ninh, Vietnam

Page Visitors:

N/A

MEMORIES ROLLING ROUND

Poet: Ngoc Le Ninh
Translator: Linh Vu

At night, my memories were rolling round into you
The wind sound roared deafeningly in the cave
Leaving sky, dew curled up on leaves
Leaving your heart, I gnawed my one

It was the time of hunting heart
I stumbled into your life strangely.
By the enjoyment of resting head on dulcet area
By the string of love binding us the one to the other

It was the day of our bearing sublime holy cross
Out of God’s shadow, I bowed down to anywhere, but just sins
My weary heart flew into the life of salvation
For broken love, I wandered over hundreds of directions

Dipping the pen nib of true love into night
I heard words dropping down, my desolation rolling over and over
Without you, my poem burst into tears
At night, my memories were rolling round into you.

***This is translated from a Vietnamese poem written by Ngọc Lê Ninh
as follows:
NỖI NHỚ LĂN TRÒN

Đêm lăn tròn nỗi nhớ vào em
Nghe gió thét ù tai hang đá
Bỏ không gian sương vo mình trên lá
Bỏ tim em anh gặm nhấm tim mình
* Là cái thời đi lùng bắt con tim
Anh vấp ngã vào đời em rất lạ
Bằng hạnh phúc gối vào miền yên ả
Bằng sợi thương trói gọn chúng mình.
* Là cái ngày ta thánh giá uy linh
Rơi bóng Chúa lạy về đâu cũng tội
Tim xơ xác bay vào đời cứu rỗi
Tình mồ côi anh phiêu bạt trăm chiều.
* Chấm vào đêm bằng ngòi bút tin yêu
Nghe chữ rớt nỗi buồn rơi lăn lóc
Em thiếu vắng thơ anh òa khóc
Đêm lăn tròn nỗi nhớ vào em.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

New Articles