Number of visitors on page:

N/A

Nederlandse biografie Jeton Kelmendi

Page Visitors:

N/A

Prof. Dr. Jeton Kelmendi

vertaald uit het engels Hannie Rouweler

Dichter, publicist, toneelschrijver, vertaler, uitgever, professor aan universiteit en academicus.

Jeton Kelmendi werd geboren in de stad Peja, Kosovo (1978) en ging naar de lagere school in zijn geboorteplaats. Later vervolgde hij zijn studie aan de Universiteit van Pristina en behaalde het diploma van Bachelor of Arts in massacommunicatie. Hij voltooide zijn afgestudeerde studies aan de Vrije Universiteit van Brussel, België, gespecialiseerd in internationale en onderwerpen m.b.t. veiligheid. Hij voltooide zijn tweede master in diplomatie. Kelmendi promoveerde op de “Invloed van media op politieke kwesties in de EU”. Hij is professor aan AAB University College. Hij is actief lid van de European Academy of Science and Arts in Salzburg, Oostenrijk. Al vele jaren schrijft hij poëzie, proza, essays en korte verhalen. Hij levert regelmatig bijdragen aan diverse kranten, in Albanië en in het buitenland, en schrijft over culturele en politieke onderwerpen, vooral over internationale aangelegenheden. Jeton Kelmendi werd bekend in Kosova, na de publicatie van zijn eerste boek getiteld: “The Century of Promises” (“Shekulli i Premtimeve”), gepubliceerd in 1999. Later publiceerde hij een aantal andere boeken. Zijn gedichten zijn vertaald in meer dan zevenentwintig talen en gepubliceerd in verschillende internationale literatuuranthologieën. Hij is de meest vertaalde Albanese dichter en zeer bekend in Europa. Volgens een aantal literaire critici is Kelmendi de vertegenwoordiger van moderne Albanese poëzie. Internationale critici en dichters schreven over hem en beschouwen hem als een vooraanstaande Europese dichter. Hij is lid van verschillende internationale poëzieclubs en levert een bijdrage aan diverse literaire en culturele tijdschriften, vooral in het Engels, Frans en Roemeens. De wijsheid van zijn werk op het gebied van literatuur is gebaseerd op de aandacht die hij besteedt aan de poëtische uitdrukking, moderne verkenning van de tekst en de diepte van de boodschap. Zijn genre is meer gericht op liefdesliederen en elliptisch vers verweven met metaforen en artistieke symboliek. Hij woont en werkt momenteel in Brussel, België, en in Pristina, Kosovo.

Gepubliceerde werken:

“The Century Promises” (“Shekulli i Premtimeve”), 1999 (poetry)

“Beyond Silence” (“Përtej Heshtjes”), 2002 (poetry)

“If it is afternoon” (“Në qoftë mesditë”), 2004 (poetry)

“Fatherland pardon me” (“Më fal pak Atdhe”), 2005,(poetry)

“Where are the arrivals going” (“Ku shkojnë ardhjet”),2007 (poetry)

“You arrived for the traces of wind” (“Erdhe për gjurmë të erës”), 2008 (poetry)

“Time when it has time” (“Koha kurë të ketë kohë”), 2009 (poetry)

“Wandering thoughts” (“Rrugëtimi i mendimeve“) 2010 poetry

“The baptize of spirit” (Pagezimi I shpirtit) 2012 poetry

“I call forgotten things” (Thërras gjërat e harruara) 2013 poetry

Gepubliceerde toneelstukken:

“Mrs Word” (“Zonja Fjalë”), 2007 (Drama)

“Play and anti-play” (Lojë dhe kundër lojë) 2011 Drama

Politieke wetenschap:

EU mission in Kosova after its independence 2010 USA.

Bad times for the knowledge 2011, Pristina Kosovo.

NATO-EU missions, cooperative or competitive 2012, Tirana Albania.

Media Influence in Security Politics in EU, 2016, Brussels, Belgium.

Gepubliceerde werken in buitenlandse talen:

“Ce mult s-au rãrit scrisorile” (“Sa fortë janë rralluar letrat”); published in Romanian Language.

“A respiration” (“Frymëmarrje’); published in India

“Dame parol,” drama; published in French

“COMME LE COMMENCEMENT EST SILENCIEUX” (“When start the silence”), poetry; Paris, France

ΠΟΥ ΠΑΝΕ ΟΙ ΕΡΧΟΜΟΙ (“Where go the comings”), Poetry in Greek; Greece

“Wie wollen (“Si me dashtë”), poetry; Germany

Frau Wort (Miss word) drama Germany

A Palavra Evitou o Silêncio/(Words croses the silence) 2009, Brazil

Nasil sevmeli (Si me dashtë) poetry Turkey

НА ВЕРХІВЇ ЧАСУ (In the bigening of time) poetry Ukraine

How to reach yourself Poetry in USA

в зените времени истлевшего (A vers on top of the time gone) Poetry Russia

34首封面 (34 poemus) poetry China

فواصل للحذف ” (Elliptical dots) Poetry in Egypt

Pensamientos del Alma (Thoughts of the spirit), poetry Spain 2014

Xewnên di dîwêr de (How to love) poetry Kudristan-Turkey 2015

Cómo Llegar A Ti Mismo (How to love) poetry Argentina 2015

Com Retrobar-Se (How to love) poetry Catalonia 2015

Prescurtarea departarilor (Shortening distances), poetry Romania, 2016

Rănile cuvântului (Plagët e fjalës) poetry Moldavia 2018

思想狩獵愛 (Thoughts Hunt the Loves) poetry Taiwan 2018.

wybrane wiersze (Selected poems) Poetry in Polish, Poland 2018.

Düsünceye götüren misralar (How to know) Turkish Turkey 2018.

ДИВЉА ЋУТАЊА (Wild silence) Serbian, Serbia Belgrade 2018.

Daba Ljubavi (Eatg of love) Montenegrian, Montenegro Podgorica 2018.

Cудбински простор (destiny space) poetry, Macedonia 2018.

Tra realtà e sogno (Between the reality and dreams) Italy 2019.

Čas ljubezni (Love moments) Slovenia, 2019.

Savaş zamaninda eşq (Love in war time) Azerbaijan 2019.

Boeken vertaald door Jeton Kelmendi

Plagët e bukurisë by Athanase Vantchev de Thracy (France), translated from French together with Gjovalin Kola

Hijet e dritës by Skënder Sherifi (Belgium), translated from French

Gjuha e botës (International Poetry Antholgy) (10 poets from 10 countries) translated from English and French

Sheshi i shikimeve (International Poetry Anthology) (13 poets from 13 countries) translated from English

E di kush je by Erling Kittelsen (Norwey), translated from English

Emrimi i gjërave by Zhang Zhi Diablo (Chine), translated from English.

Vetmia e erës by Bill Wolak (USA), Traslated from English

Trokas në mendjen tënde by Alicja Kuberska, Poland, translated from English.

Tingujt e Mendimeve by Lee Kuei-shien, Taiwan. Translated from English.

Kam mësuar ca gjëra by Ataol Behramoglu, Istambul. Translated from English.

Pakti im – Testament by Ernesto Kahan, Telaviv, translated from English.

Rreth dy botëve by Maria Miraglia, Romë, translated from English.

Internationale onderscheidingen:

Member of the Academy of Science and Arts of Europe, Salsburg, Austria.

Member of the Association of Professional Journalists of Europe, Brussels, Belgium.

Member of the Academy of Science, Arts and Literature of Europe, Paris, France.

Member of the Academy of Science and High Education of Ukraine, Kiev, Ukraine.

Member of International PEN club Belgian Francophone, Brussels Belgium.

Honorary member of Academy Internacional “Mihai Eminescu”, Romania.

Member of Euro-Azia Writers Union.

Doctor Honoris Causa of the Institute of Ukrainian and Caucasian studies at the Ukrainian Academy of Sciences 201.

Doctor Honoris Causa of Universidad Nacional Del Este, Praguay 2017.

SOLENZARA Prestigious International Award, Paris, France 2010.

Internationa Prize “Nikolaj Gogol” Ucraine 2013.

International Prize “Alexander the Great” Greece 2013

National Poetry book prize MITINGU, in Gjakova, Kosovo 2011.

International Prize “World Poetry” third prize in Sarajevo, Bosnia and Herzegovina 2013.

“Translater of theyear 2013”, in China 2013.

International Prize “Mather Teresa” for humaniy in poetry, Gjakova Kosovo. 2013

International Prize “Ludwig Nobel” of Udmurtian PEN Club, Udmurtu, Russia 2014

International Prize “Mihai Eminescu” Romania, 2016

International Prize “Poet of the year 2016”, Sofly International literatture foundation 2017.

International Prize “World Icon for Peace”, from the World Institute for Peace, Nigeria, 2017.

International Prize “World Literature”, in Kazakhstan, 2017.

Ambasador of Peace by the World Institute for Peace. 2017.

International Prize “Prize of the Academy”, European Academy of Arts, Sciences and Literture, Paris 2018.

International “Matthew Arnold Award”, India 2018.

International Prize “Special Ganadores del concurso”, Bolivia 2019.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

New Articles